A tradução como ela é – a estratégia

No seu livro Quase a mesma coisa (Record, trad. de Eliana Aguiar), Umberto Eco discorre em 425 páginas sobre duas experiências: a de traduzir e a de ser traduzido. E mostra diversas facetas do nosso ofício, da forma minuciosa e sempre descontraída do mestre italiano. É quase um manual de teorias de tradução, mas na forma…