Quanto custa o conhecimento?

Um ladrão rouba um tesouro, mas não furta a inteligência. Uma crise destrói uma herança, mas não uma profissão. Não importa se você não tem dinheiro, você é uma pessoa rica, pois possui o maior de todos os capitais: a sua inteligência. Invista nela. Estude. (CURY, Augusto) Um parágrafo curto, simples, mas que resume perfeitamente…

Nem tudo o que reluz é ouro

Como já dissemos por aqui, o Ponte de Letras participou do VI Congresso Internacional da Abrates no início de junho. Pelo retorno que tivemos até agora, nossa palestra parece ter sido bem recebida, mas uma das partes mais gratificantes de participar desses eventos é o contato com tradutores que são também leitores aqui do blog.…

ABRATES 2014, mais um evento para ficar na história

Recapitulando os dois dias de evento, uma coisa é certa: todos estamos trilhando um caminho dentro da área de tradução que não tem volta. Um caminho de profissionalização cada vez mais sólido. Os percalços que antes pareciam intransponíveis, parecem cada vez menores e mais desafiadores. A ideia de tradução como uma segunda ocupação (o famigerado…

A iniciativa do iniciante

Ainda sob os efeitos do II Café com Tradução da semana passada, ao qual não fui, mas acompanhei integralmente graças ao live streaming, pensei em muitos assuntos abordados nas palestras sobre os quais gostaria de dar meu ponto de vista. Comecei a semana com a cabeça cheia de novas ideias para o meu trabalho e…

II CAFÉ COM TRADUÇÃO – INSCRIÇÕES ABERTAS

Olá, minha gente, Estamos com um post extraordinário aqui no Ponte de Letras para anunciar que as inscrições para o II CAFÉ COM TRADUÇÃO estão abertas. Esta edição do CAFÉ COM TRADUÇÃO será toda voltada para quem está começando a carreira de tradução, dando os primeiros passos ou tem interesse na área e quer saber…