Traduzir culinária não é bolinho!

Traduzir textos culinários não é muito diferente de traduzir qualquer outro texto: a receita está nos detalhes. O conhecimento dos ingredientes e das técnicas ajuda muito a decifrar várias expressões que parecem banais, mas não são. Por exemplo, é bom saber a diferença entre refogar, fritar, selar, saltear e grelhar. Sovar, empanar, sous-vide, ramequim e…