Traduzir livros é uma viagem

Traduzir livros é aprender coisas novas o tempo todo, pesquisar assuntos diversos dentro de uma mesma obra, descobrir o nome em português da chavinha da caixa de força do prédio, explorar muitos terrenos, visitar muitas tribos, falar muitas “línguas”, entrar em mundos desconhecidos. Traduzir livros é sempre ter um assunto novo em mente, é experimentar…