Facilite sem facilitar!

“Tenho só meia hora antes do próximo compromisso.” O que você faz com os trinta minutos aqui, quinze ali, vinte mais pra lá que aparecem? Na maior parte das vezes, achamos que o pouco tempo entre dois compromissos ou atividades não serve pra muita coisa, já que passa tão rápido, já que só precisamos dar…

Adaptar é preciso. Ou não…

Não é a regra, mas pode acontecer de uma ou outra editora pedir ao tradutor para adaptar o texto e aproximar algumas informações do universo do leitor. Por exemplo, no Brasil o Valentine’s Day não é comemorado. A data mais parecida é o Dia dos Namorados. O primeiro acontece em fevereiro e não se limita…

Cada livro é um livro

Por mais que o tradutor se empenhe, por mais experiência que tenha, ele nunca produzirá uma tradução totalmente equivalente ao texto original. A perda existe, é inevitável. Mas como lidar com ela e ainda assim fazer uma tradução fiel? Quais critérios adotar para chegar a um resultado satisfatório? Depende. A própria noção de fidelidade em…

As primeiras letras do ano

Sim, estamos de volta. 2014 será um ano de muito agito aqui no Ponte de Letras. Todos já começamos a rufar tambores, esquentar tamborins, botar água no feijão e a bola para rolar. Carnaval, Copa, feriados. Ai, os feriados. Como seria bom tê-los… Bem, mas o primeiro post do ano não precisa começar com lamentações…