Primeiros passos

Quando decidi pela carreira de tradução, exatamente na primeira aula do curso de Letras – Tradutor e Intérprete na Faculdade Ibero-americana (posteriormente, UNIBERO), não sabia o que me esperava. Cheguei lá meio por acaso, sem saber direito o que era tradução, quais eram os requisitos básicos para a profissão, perdido no meio de pessoas que…

Que Viagem!

Eu tinha 16 anos quando uma professora de Filosofia me emprestou Cinco Lições de Psicanálise, de Sigmund Freud, e me aconselhou a ler o livro sem fazer perguntas. Ela prometeu que, assim que eu terminasse a leitura, teríamos uma conversa muito interessante. Não entendi o que ela pretendia, mas Dona Zelinda era minha professora preferida,…

Olhando para trás

Vi a capa de um livro que acabou de ir para as livrarias, uma tradução minha de uma obra muito especial: O exorcista, edição de 40 anos. Senti uma emoção diferente. Todos os livros que traduzi até hoje foram importantes, todos eles me causaram uma onda de orgulho, todos eles me motivaram a continuar e…